Thousand Cranes by Yasunari Kawabata, was first translated into English in 1958. Kawabata won the Nobel Prize for Literature in 1968, and he died in 1972.
I found Thousand Cranes interesting, but a little hard to follow. Two of Kikuji Mitani’s father’s mistresses insert themselves into Kikuji’s life. He falls for one of them, and later her daughter. A tea ceremony is central to the story, but it’s meaning is a little lost on this Westerner. It’s a short novel, but one I’m afraid I just didn’t ‘get.’
I also own Kawabata’s Snow Country, which I still plan on reading at some point, but unfortunately I didn’t find Thousand Cranes to be all that exciting.
1949-1952, 1958 for the English translation, 147 pp.